SMART Akronymen Uttolkningar


 
Målstyrning (MBO) och SMART > Forum Logga in

SMART Akronymen Uttolkningar
Ingemar Tunstig
Peter Druker har visserligen "patentet", men om man googlar på SMART så hittar man ett tjog olika uttolkningar.
En del tillför något, andra förvirrar.
- Översättningen ovan "Tidsmässigt" borde bytas ut till "Tidssatt"! Ett mål utan tidsgräns är inte ett mål utan en övning i självbedrägeri! (Brian Tracy)
- "Utmanande" bör ställas i relation till "Realistiskt"! Inte minst amerikanska företag har en ibland ovana att trycka ut orealistiska mål. Fast utmanande, - jodå...
- "Tydligt", eller "Otvetydigt", är ytterligare ett krav som bör vara med. Det är inte roligt när medarbetaren anser sig ha nått målet, men chefen (som formulerat ett otydligt mål) har motsatt uppfattning...
 

 























 


Special Interest Group Leader

Målstyrning (MBO) och SMART
Sammanfattning
Forum
Best Practices

Experttips

Resurser



Om 12manage | Reklam | Länk till oss / Citera oss | Sekretess | Förslagen | Användningsvillkor
© 2018 12manage - The Executive Fast Track. V14.1 - Senast uppdaterad: 16-10-2018. Alla namn ™ av deras ägare.