Da Annullamento and Da Concambio in English?


 
Acquisition Integration Approaches > Best Practices Log in

Da Annullamento and Da Concambio in English?
Marco, Italy, Member
I'm writing a thesis degree on Italian and U.S. mergers. In Italy, mergers generate deficits ("Disavanzi") or surplus("Avanzi"). We have two types of these called "da annullamento" and "da concambio". The first one is generated due to the cancellation of the shareholding in the built-in; the second one represents the largest book value of net assets acquired over the nominal value of shares issued as consideration (surplus case) or represents the highest price paid by the acquiring company in terms of its own shares issued in relation to book value of net assets of the merged company(deficit case). Can anyone give the English translation of these 2 terms, or any references to laws, acts or other where these types are governed?...Sign up
 

 























 


Special Interest Group Leader

Acquisition Integration Approaches
Summary
Forum

Best Practices
Expert Tips

Resources



About 12manage | Advertising | Link to us / Cite us | Privacy | Suggestions | Terms of Service
2018 12manage - The Executive Fast Track. V14.1 - Last updated: 21-10-2018. All names of their owners.